1. Interpretation
In these conditions of sale (hereinafter referred to as the “Conditions”):
“Contract” means a contract between Us and You for the supply of Goods and arising pursuant to Your written acceptance of Our quotation or otherwise by written or verbal agreement between Us and You, incorporating these Conditions and any Special Conditions;
“Goods” means products agreed in the Contract to be supplied to You by Us;
“Special Conditions” means all specific conditions relating to the supply of Goods to You contained in or referred to in Our quotation or otherwise set out in a written agreement between Us and You. If there is a conflict between these Conditions and the Special Conditions then the Special Conditions shall prevail;
“We/Us” means Kenwood Limited (Company Registration No. 0872044) having a place of business at New Lane, Havant, Hampshire, PO9 2NH; and
“You/Your” means the person, firm or company who purchases the Goods from Us
2. Commandes
2.1 Le Contrat respectera les présentes Conditions, y compris les Conditions particulières, à l’exclusion de toutes les autres conditions générales et aucun amendement ou modification à une disposition du Contrat ne sera effectif à moins que ce ne soit écrit et signé et signé par ou au nom de chacun de Nous et de Vous. Afin d’éviter toute ambiguïté, l’acceptation par Nous de Votre commande n’implique pas l’acceptation des conditions générales accompagnant ou approuvées par ladite commande.
2.2 Tout devis est émis sur la base qu’aucun contrat n’entrera en vigueur jusqu’à ce que Vous acceptiez Notre devis par écrit ou que Nous concluions autrement un accord écrit avec Vous.
2.3 Les conditions contenues dans tout devis resteront généralement fixes si un Contrat à cet égard est conclu dans les vingt-huit (28) jours suivant la date du devis, à condition que Nous ne l’ayons pas précédemment retiré.
2.4 Nous n’assumerons aucune responsabilité envers Vous jusqu’à ce que Nous recevions Votre acceptation écrite de Notre devis ou que Nous concluions autrement un accord écrit avec Vous.
2.5 Tout conseil ou recommandation donné par Nous ou Nos employés, agents ou sous-traitants en relation avec les Biens qui n’est pas confirmé par écrit est suivi ou fait l’objet d’une action entièrement à Vos propres risques, et Nous ne serons pas responsables de tout conseil ou recommandation qui n’est pas ainsi confirmé.
3. Prix et paiement
3.1 Les prix qui Vous seront facturés seront ceux qui sont en vigueur à la date d’expédition. Les erreurs et omissions concernant tout prix sont soumises à notre correction dans un délai raisonnable.
3.2 Tous les prix s’entendent hors taxe sur la valeur ajoutée, assurance et coûts de chargement, de déchargement et d’installation, tous les montants que Vous paierez en plus lorsque Vous devrez payer pour les Biens.
3.3 Nous pouvons Vous facturer les Marchandises ou tout échelonnement des Marchandises à tout moment après la livraison des Marchandises ou tout échelonnement des Marchandises et le paiement des Marchandises sera effectué dans la devise dans laquelle Nous vous avons facturés dans les trente (30) jours suivant Notre facture.
3.4 Le Délai de paiement est de rigueur et Votre incapacité à payer conformément à la présente Condition Nous donnera le droit, sans préjudice de Nos droits à dommages, de suspendre toute livraison de Marchandises ou d’annuler le Contrat et tout autre contrat en cours que Nous pouvons avoir avec Vous.
3.5 En plus de Nos droits en vertu de la Condition 3.4, Vous serez tenu de payer des intérêts (composés mensuellement) sur tous les montants en souffrance (avant et après le jugement) au taux de trois pour cent (3 %) au-dessus du taux de base de Barclays Bank Plc pour le moment en vigueur, accumulés quotidiennement jusqu’à ce que le paiement soit effectué.
4. Dodání
4.1 Čas dodání není podstatou smlouvy a jakékoli uvedené datum dodání je pouze odhadem. Vyhrazujeme si právo přiměřeně prodloužit dobu dodání, pokud je zpoždění způsobeno událostmi mimo naši přiměřenou kontrolu („zásah vyšší moci“).
4.2 Pokud požadujete informace předem o přibližné době doručení, je nutné to písemně uvést při zadávání objednávky.
4.3 Místem dodání bude vaše obvyklé místo podnikání.
4.4 Pokud z nějakého důvodu nepřijmete zboží, když je připraveno k dodání, nebo nejsme schopni dodat zboží včas, protože jste neposkytli příslušné pokyny k doručení nebo jiné informace, pak v tuto chvíli:
(a) riziko spojené s takovým zbožím přechází na vás;
(b) zboží bude považováno za dodané;
(c) zboží můžeme skladovat až do skutečného dodání a v takovém případě budete odpovědní za veškeré související náklady a výdaje (mimo jiné včetně skladování a pojištění); a
d) úplná cena za zboží spolu s veškerými částkami, které mají být uplatněny podle podmínky 3.2, se stává okamžitě splatnou.
4.5 Naše odpovědnost za nedodání zboží je omezena na opětovné dodání zboží v přiměřené době nebo vystavení dobropisu proti faktuře vystavené za takové zboží.
4.6 V souladu s ostatními ustanoveními těchto podmínek nebudeme odpovědní za žádné ztráty (včetně ztráty zisku), náklady, škody, poplatky nebo výdaje způsobené přímo či nepřímo zpožděním dodávky zboží a nebudete oprávněni ukončit nebo zrušit smlouvu, pokud délka tohoto zpoždění nepřesáhne sto osmdesát (180) dnů.